Per sostenir els seus malabarismes intel·lectuals, els esforçats treballadors de la màxima institució valenciana feien referència a l'Estatut de la Comunitat Valenciana, que, pel que fa a llengua, diu:
Article sext
1. La llengua pròpia de la Comunitat Valenciana és el valencià.
2. L’idioma valencià és l’oficial a la Comunitat Valenciana, igual que
ho és el castellà, que és l’idioma oficial de l’Estat. Tots tenen dret a conéi-
xer-los i a usar-los i a rebre l’ensenyament del, i en, idioma valencià.
Sembla que en la mentalitat d'alguns, l'ús del terme idioma valencià implica manifestar alguna mena d'independència essencials dels parlars romànics del sud de la Sènia respecte de qualsevol altra llengua del món. Resulta, però, que això no és ben bé així, i una conferència de l'amic Joaquim Viaplana m'ha permès recordar que, de fet, el terme idioma s'ha usat històricament -ja des dels seus orígens grecs- com a antecedent del terme varietat lingüística, sense implicar necessàriament l'existència de dues llengües diferents. Aquest és justament el sentit en què l'usava, ni més ni menys, que Ferdinand de Saussure, un dels pares de la lingüística moderna, en la seva obra fundacional Cours de linguistique générale. de Saussure diferenciava entre la llengua, un sistema abstracte, i els idiomes, manera en què aquests sistemes es concretaven terriorialment. En les seves paraules:
(...) de Saussure (1916, 261)
(de Saussure 1916, 264)
No és estrany que de Saussure fes aquesta distinció, perquè es basa en una tradició que es troba en totes les llengües properes i que arrenca del mateix grec clàssic. De fet, encara avui, en grec el terme idioma s'aplica precisament a varietats amb personalitat pròpia que no són una llengua independent, com el dialecte pòntic. En tot cas, aquesta concepció d'idioma es troba en un bon nombre de llengües, com mostren les definicions que us ofereixo:
castellà (font: Diccionario de la Real Academia Española)
idioma.
2. m. Modo particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones. En idioma de la corte. En idioma de palacio.
Anglès (font: Free Dictionary)
idiom
(...)
Portuguès (font: Priberam Dicionário)
i·di·o·ma |ô|
(latim idioma, -atis, do grego idioma, -atos, peculiaridade, propriedade específica)
(latim idioma, -atis, do grego idioma, -atos, peculiaridade, propriedade específica)
substantivo masculino
1. Linguagem de
uma nação, região ou arte, considerada nos seus caracteres especiais.
2. Língua; dialecto.
3. [Figurado] Estilo
de escrita, discurso ou expressão característico de algo ou alguém.
Nota
Uso la següent edició del Cours:
De
Saussure, F. (1967 [1916]). Cours de linguistique générale.
Édition critique préparée par Tullio de Mauro. Paris: Payot & Rivages.
Recuperat de
http://www.fichier-pdf.fr/2012/12/16/saussure-ferdinand-cours-de-linguistique-generale/saussure-ferdinand-cours-de-linguistique-generale.pdf
1 comentari:
Aquest és un dels arguments que permetrien, en un futur de manteniment del castellà com a llengua general a ca nostra, que se li adjudiqués la categoria de llengua pròpia de Catalunya.
Publica un comentari a l'entrada