Navegant per les pàgines
unionistes d’Internet és fàcil topar amb autors que, quan fan referència al
procés sobiranista català, en diuen «el pruses».
Mirant-ho a qualsevol cercador en trobareu milers d’exemples. Tinc la sensació
que, quan hi topen, la majoria de lectors de qualsevol ideologia però amb un
mínim nivell d’alfabetització es deuen sentir una mica incòmodes. Tampoc és tan
estrany. És la sensació que s’experimenta davant de les demostracions d’ignorància
supina del proïsme, com ara mastegar amb la boca oberta, furgar-se el nas
ostentosament a la recerca de burilles o orinar en un portal. Vergonya aliena,
podríem dir-ne. Ara bé, més enllà de la sensació d’incomoditat, podem mirar d’entendre
fredament el perquè d’aquest curiós comportament verbal. Avancem tres hipòtesis
per mirar de comprendre-ho.
La primera idea que ens ve al cap
és, òbviament, que qui escriu així ho fa per simple ignorància. De fet, no és
del tot inversemblant que hi hagi individus que hagin sentit a parlar del procés però que, desconeixedors
que l’idioma d’Empar Moliner té la seva pròpia ortografia, hagin transliterat
l’accent del català central seguint les convencions del castellà. Potser sí que
un cert nombre de persones viuen en entorns tan i tan tancats que es pensen de
bona fe que totes les llengües del món s’escriuen com si fossin la seva. Deuen
ser gent monolingüe i poc viatjada, que no ha arribat encara a descobrir el
traductor de google i que no han vist que el seu tractament de textos té
l’opció català que els pot ajudar en
emergències com aquesta. En els cercles mínimament educats potser costa de
creure que aquesta gent continuï existint, però els fets són tossuts, i són
nombroses les notícies que permeten afirmar que la manca de cultura no és
obstacle per escalar fins a posicions ben remunerades en els entorns
unionistes: recordeu que el govern espanyol té contractades com a assessors
desenes de persones que no tenen el graduat escolar. O és que heu oblidat ja la
regidora de cultura del PP de la
ciutat de València que es va acomiadar del seu càrrec amb una carta amb més de
30 faltes? Empesos per l’evidència empírica, doncs, concedirem que pot ser que
hi hagi gent que escrigui el pruses per mer analfabetisme. De tota manera, si això
és així, és obvi que aquesta demostració d’ignorància dóna la talla del valor
que poden tenir les opinions d’aquests individus sobre el contenciós hispano-català.
Ara bé, segur que tots els qui escriuen
així ho fan per ignorància? I si els qui escriuen el pruses sí que saben que cometen tres faltes seguides en una sola paraula,
però ho fan expressament? D’entrada, hom podria pensar que escrivint malament
aquesta paraula, els autors volen remarcar algun tret particular dels qui la
utilitzen. De fet, l’ús d’ortografies divergents de la normativa és un recurs
molt habitual en literatura per tal d’evocar l’atmosfera d’entorns socials
allunyats de la llengua estàndard, ja sigui perquè parlen varietats
arcaïtzants, dialectes amb forta personalitat, parlars col·loquials o
sociolectes estigmatitzats. Per exemple, a Incerta
glòria Joan Sales transcrivia certs trets dels parlars aragonesos de manera
no normativa per tal d’evocar la distància amb el castellà estàndard i certa
proximitat amb el català. Amb tot, per molt que ens ho mirem, aquest motiu és
poc versemblant. Escriure pruses no
aporta en principi cap matís d’aquests, perquè és obvi que ni Mas ni Junqueras ni
la resta d’independentistes no ho escriuen pas així, i és encara més evident que
el procés sobiranista no té cap connotació especialment lligada amb el català
central. Es miri com es miri, la forma pruses
és autoreferencial, perquè només remet a l’unionisme amb llaga d’estómac.
Així doncs, si no és per simple ignorància
ni per certa voluntat estilística, per què deu ser que determinats unionistes
escriuen aquest mot amb tantes faltes? L’única explicació racional que se’ns
acut per a aital comportament és la d’una aversió especialment aguda envers la
normativa del català. Qui escriu el pruses
no és ben bé que s’equivoqui, sinó que sofreix tal fòbia envers la llengua catalana
que el simple fet d’haver d’escriure’n un
sol mot se li fa intolerable. I com venç aquesta angoixa íntima que el corseca,
com supera el trauma d’haver d’escriure una
paraula en català? Doncs deturpant-la, desfigurant-la, violentant-la tant
com pot. En un mecanisme perfectament descrit pels manuals de patologies
mentals, l’unionista catalanòfob viola l’ortografia catalana per demostrar-se
que controla la llengua, que la subjuga, que en fa el que vol. Potser sí que
escriu una paraula en català, però ho fa estrafent-la, escarnint-la,
triturant-la, negant-li la categoria de paraula i reduint-la a una suma de
lletres malgirbada sense lloc al món civilitzat. Perquè aquest és el quid de la qüestió. Escrivint el pruses, aquests individus intenten negar
al català la categoria de llengua, reduir-lo a un patuès sense normes i
dissoldre’l en el món dels balbucejos i
els grunys. No hi ha normes, no hi ha llengua, no hi ha català, no hi ha problema catalán.
Si tiréssim del manual
d’autoajuda del nacionalisme espanyol, ara diríem que negant al català la
categoria de llengua amb la seva normativa, aquests individus fan el mateix que
feien els nazis amb els jueus, els gitanos, els homosexuals: definir-los com a Untermenschen, és a dir, com a infrahumans, per tal de poder-se’n
desempallegar sense càrrega de consciència. Però això no sols seria una
banalització inacceptable del genocidi, sinó un greu error de perspectiva. Per
desgràcia, la tècnica de disminuir la qualitat humana de l’adversari no ha
estat un procediment exclusiu dels nazis, sinó una pràctica comuna,
especialment entre els grans imperialismes europeus totalitaris. Aplicada a la
llengua, aquesta és la tècnica de la patuesització, consistent a destruir la
llengua dels altres fins a fer-la passar per una forma de comunicació
prelingüística primitiva, un dialetto,
un patois, una jerigonza, un chapurreao,
un sayagüés... Una tàctica que l’imperialisme espanyol ha practicat a bastament
i que demostra no sols la categoria humana de qui la practica, sinó també quins
són, en el fons, els seus veritables objectius: la negació i vexació de l’altre
fins a arribar, tan aviat com es pugui, al seu anihilament absolut.
1 comentari:
A mi em fa l'efecte que escriuen "pruses" amb una clara voluntat de ridiculització. Escriure "procés" legitima el tema. Escriure "pruses" és negar-ne legitimitat. Des de la seva òptica, com que la independència és impossible (ho prohibeix la Constitució), només es pot parlar del procés si queda clar que l'autor en nega la possibilitat, la viabilitat.
Publica un comentari a l'entrada