dimarts, 28 d’octubre del 2008

Un mapa ben atractiu

La distinció ente llengua i dialecte és tot sovint ben relativa. En aquest sentit, el cas del neerlandès i l'alemany és ben il·lustratiu, perquè la relació entre parlars i llengua estàndard és sovint una derivada de la política o la religió més que no pas de la llengua en si. N'hi ha prou de dir que en alguns moments històrics un dialecte era neerlandès o alemany segons si els seus parlants eren calvinistes o luterans... No és sols que el neerlandès i el baix alemany siguin un continuum. En realitat, hi ha parlars neerlandesos que són considerats dialectes de l'alemany, mente que la majoria dels parlars baix-alemanys ón considerats alemany... llevat d'Holanda, on el govern els atorga certa protecció arran de la ratificació de la Carta Europea de les Llengües Regionals i Minoritàries. Un bon embolic, vaja. En tot cas, aquí teniu un mapa que ajuda a entendre la relació entre els uns i els altres.